-
I poeti della domenica #251: Giancarlo Pontiggia, Celeste è la lince
Continua a leggere: I poeti della domenica #251: Giancarlo Pontiggia, Celeste è la linceGiancarlo Pontiggia, Celeste è la lince… Celeste è la lince, e il dio dei tonni e dei tuoni lascia la casa inabitabile, parte, e il mare amoroso diventa vuoto, nuota, perde pesci e liquide flore, semina venti, finché ir- rompono le ondine viaggiatrici, e tagliano l’arco saldo, e i lunghi cervi che temi, e le viole…
-
Gabriela Fantato, L’estinzione del lupo (rec. di Giorgio Galli)
Continua a leggere: Gabriela Fantato, L’estinzione del lupo (rec. di Giorgio Galli)Gabriela Fantato, L’estinzione del lupo, Empiria 2012 Come si può rivivificare una materia che pare esausta? Prendiamo il tema della “generazione sconfitta”. Una slavina di romanzi e di film lo ha affrontato, con toni sempre più accidiosi, con un compiacimento più sterile mano a mano che il tempo passa. È fioccata una narrativa ombelicale…
-
Maria Lenti, Ai piedi del faro (rec. di G.P. Stefanoni)
Continua a leggere: Maria Lenti, Ai piedi del faro (rec. di G.P. Stefanoni)Maria Lenti, Ai piedi del faro, La Vita Felice, Milano 2016 Non c’è separazione di mondi, non esiste un mondo appena fuori dalla porta e un mondo lontano, di terre e di esistenze a noi estranee: è questa la lezione di vita prima che di scrittura di Maria Lenti, una vita da insegnante e poliedrica autrice…
-
Glen Sorestad, poesie tradotte da Angela D’Ambra
Continua a leggere: Glen Sorestad, poesie tradotte da Angela D’AmbraPoesie da Acqua e roccia – traduzione di Angela D’Ambra Interludio: Poesie di Glen Sorestad Primo mattino anticipazione ci accelera sull’acqua. Fervore fanciullesco scisso tra mondano e mistero, gli scenari così familiari, pure rinnovati ogni anno proprio come primavera. Gli occhi confermano di nuovo quelle immagini depositate nella memoria del cuore, cercano d’abbracciare…
-
Mario Quintana, Poesie tradotte da Emilio Capaccio
Continua a leggere: Mario Quintana, Poesie tradotte da Emilio CapaccioMário Quintana (Alegrete, 30 luglio 1906 – Porto Alegre, 5 maggio 1994) è stato un poeta, scrittore, giornalista, traduttore; uno tra i più amati artisti brasiliani. Soprannominato “il poeta delle cose semplici” per la capacità di fare della sua poesia una continua confessione autobiografica, traendo ispirazione dalle piccole cose quotidiane, pubblica i suoi primi versi,…
-
Manuel Cohen, A mezza selva #4: Salvatore Ritrovato
Continua a leggere: Manuel Cohen, A mezza selva #4: Salvatore RitrovatoA mezza selva#4: Salvatore Ritrovato La strana pace sentimentale della poesia di Manuel Cohen Il gruppo di diciannove testi raccolti in questo volume, di cui uno tratto da Come chi non torna (2008), undici da L’angolo ospitale (2013) e gli ultimi sette inediti, ottimamente tradotti in spagnolo da Emilio Coco, Eva María Perdigon, Laura…
-
Gabriele Galloni, In che luce cadranno
Continua a leggere: Gabriele Galloni, In che luce cadrannoGabriele Galloni, In che luce cadranno, RPlibri 2018 Le coordinate di questo universo dei trapassati si distinguono sia per la grazia sobria, essenziale del passo – il tempo del levare, la sapienza del sottrarre non sono ignote a Gabriele Galloni, giovanissimo autore di In che luce cadranno – sia per le ambasciate discrete, sul soffio…
-
Da Todavia la sangre di ROMINA CAZÓN, traduzioni di Federica Volpe
Continua a leggere: Da Todavia la sangre di ROMINA CAZÓN, traduzioni di Federica VolpeI A volte quando il pianto mi sveglia tutta moribonda, mi avvicino alla finestra e muovo la tenda per vedere se qualcuno abbia gli stessi aghi conficcati negli occhi, per vedere se qualcuno abbia lo stesso sangue. Ed é quando abbraccio timidamente la tela, come se l’atto rappresentasse dimenticare un paese, ma è assurdo confidare nella…