-
Tiziano Mario Pellicanò, Alice tra le mura di Rodez
Continua a leggere: Tiziano Mario Pellicanò, Alice tra le mura di RodezAlice tra le mura di Rodezdi Tiziano Mario Pellicanò Antonin Artaud vide nell’esercizio quotidiano della traduzione di alcune parti del capolavoro di Lewis Carroll, Alice Through the Looking Glass, un modo per fare i conti con le proprie nevrosi, facendo approdare la dimensione della patologia alla condizione più rassicurante di una terapia personale. Però, già…
-
Lorenzo Mele, Poesie da “Casa mia non ha le ringhiere”
Continua a leggere: Lorenzo Mele, Poesie da “Casa mia non ha le ringhiere”da Casa mia non ha le ringhiere Casa Casa mia non ha le ringhiere:è un giardino senza alba,un ramo che scorre verso il mattino. Le madri non vanno a dormire Le madri non chiudono gli occhi,se ne stanno sveglie tutta la nottecon la notte, poi al mattino il chiudersidei palmi, a pugni chiusi…
-
Fabio Libasci, Notre bêtise si joyeuse. Mathieu Lindon/Hervé Guibert
Continua a leggere: Fabio Libasci, Notre bêtise si joyeuse. Mathieu Lindon/Hervé GuibertHervelino: è cosi che Mathieu Lindon chiamava il suo amico Hervé Guibert ed è cosi che si chiama il libro a lui dedicato e da poco uscito in Francia. Forse al grande pubblico i due non diranno molto; del primo pochi ricorderanno Cosa vuol dire amare, tradotto meravigliosamente da Isabella Mattazzi e dedicato agli anni…
-
Bustine di zucchero #56: Carlo Betocchi
Continua a leggere: Bustine di zucchero #56: Carlo BetocchiIn una poesia – in ogni poesia – si scopre sempre un verso capace di imprimersi nella mente del lettore con particolare singolarità e immediatezza. Pur amando una poesia nella sua totalità, il lettore troverà un verso cui si legherà la sua coscienza e che lo accompagnerà nella memoria; il verso sarà soggettivato e anche…
-
Una domenica inedita #19: Riccardo Delfino
Continua a leggere: Una domenica inedita #19: Riccardo DelfinoQuanto si profonde la nostrapassione, anche dopo essersinaufragata, ancora ci anima,ancora reclama questo giocodi perdizione. Ma io ti restomare aperto, e tu resti scogliera,angelo appuntito senza vela. E se ti immergi in acqua,mi faccio pangea.E se vuoti l’oceano, ti piangoda fare marea. Lontano dalla tua veste.È qui che devo morire. Dove imparasti a farti…
-
Louise Glück, L’iris selvatico (nota di Luigi Paraboschi)
Continua a leggere: Louise Glück, L’iris selvatico (nota di Luigi Paraboschi)Louise Glück, L’iris selvatico Traduzione e postfazione di Massimo Bacigalupo Edizione Il Saggiatore 2020 Lettura di Luigi Paraboschi Mentre effettuavo una ricerca su questa autrice vincitrice del premio Nobel per la letteratura nel 2020 ho scoperto alcune dichiarazioni da lei rilasciate in occasione dell’assegnazione, tra le quali leggo: «la poesia è un dialogo a due…
-
Giorgio Galetto, L’Italia molteplice di “CasaperCasa” di Sandro Abruzzese
Continua a leggere: Giorgio Galetto, L’Italia molteplice di “CasaperCasa” di Sandro AbruzzeseL’Italia molteplice di CasaperCasa di Sandro Abruzzese Chiunque sia in cerca di un punto di vista originale, moderno, non retorico e documentato sulla questione meridionale dovrebbe incontrare, tra le pubblicazioni degli ultimi anni, Mezzogiorno Padano di Sandro Abruzzese, pubblicato per i tipi di Manifestolibri nel 2015, con una bella introduzione di Vito Teti. La formula…
-
Luca Bresciani, Poesie da “Linea di galleggiamento”
Continua a leggere: Luca Bresciani, Poesie da “Linea di galleggiamento”Succede affidandoci al sonnodi vivere una caduta nel vuotoche ci riporta a bordo della luceche filtra da brecce dimenticate. Dicono che è un riflesso arcaicoche risale alla preistoria dell’uomoquando i rischi gravavano su tuttie nessuno era più lieve degli altri. Di notte cadiamo per rinnovarel’alleanza tra il solco e la radicee illusione o verità…
-
Chiara Catapano, Come parola sospesa: 1 recensione per “11 luoghi” di Ioulita Iliopoulou
Continua a leggere: Chiara Catapano, Come parola sospesa: 1 recensione per “11 luoghi” di Ioulita IliopoulouCome parola sospesa. Periplo intorno alla poesia di Ioulita Iliopoulou: 1 recensione per 11 luoghi di Chiara Catapano 11 Luoghi per 1 estate‘ύψιλον/βιβλία, 2006 Ogni qual volta traduco i versi di Ioulita Iliopoulou, mi pervade un senso di profonda riconoscenza. Mi muovo tra parole che hanno una loro posizione precisa nella costellazione del linguaggio; ma…
-
Una domenica inedita #18: Lea Melandri
Continua a leggere: Una domenica inedita #18: Lea MelandriMilano 13 dicembre 2019 Un male antico appanna gli occhie come un ospite attesointrattiene i battiti accelerati del cuoreil respiro in affannola lingua che si è fatta mutadei pensieri. Il passato che torna a visitarticonfonde le stagioninon sa perché i piedi sono freddimentre il viso avvampaperché ancora cerca la dolcezza di un abbraccioin una…