-
Karl Krolow, Robinson I
Continua a leggere: Karl Krolow, Robinson IDi Karl Krolow, poeta tedesco, ricorre in questo anno 2015 il centenario della nascita. Oggi, a 16 anni dalla morte, avvenuta il 21 giugno 1999, propongo la lettura della sua lirica Robinson I, apparsa cinquanta anni fa nel volume Gesammelte Gedichte, nell’originale e nella mia traduzione. . Robinson I Immer wieder strecke ich meine Hand…
-
Roberta Ioli. Poesie da “L’atteso altrove”
Continua a leggere: Roberta Ioli. Poesie da “L’atteso altrove”La poesia di Roberta Ioli è meditazione sulla poesia stessa, che si spinge altrove per risalire alla parola come scintilla nella creazione. Più che alla lingua pura e originaria – questo fantasma ineludibile che discende dalla tradizione biblica sul ruolo della parola umana nel progetto della creazione –, l’immagine allude al ruolo di riscatto che…
-
Anna Maria Carpi: L’animato porto
Continua a leggere: Anna Maria Carpi: L’animato porto. Anna Maria Carpi: L’animato porto, La vita felice, 2015. €12,00 Scrissi qualche mese fa una nota di lettura intitolata Tutti passanti. La nota accompagnava due testi (allora inediti) di Anna Maria Carpi; testi poi inseriti ne L’animato porto, nuovo libro della poeta milanese. È questo il libro che proverò a raccontarvi oggi. In quella nota tentavo…
-
Francesca Del Moro, Dieci haiku
Continua a leggere: Francesca Del Moro, Dieci haikuDieci haiku di Francesca Del Moro Immagini: Nina Nasilli Conti le sillabe come sfiorassi un pianoforte anche la musica delle parole comincia dalle dita. Metrica: terzine quinario-settenario-quinario Social haiku (Haiku-da-fé) È questa fogna di stomaci vocianti la nuova gogna * Meglio se vomiti nella tazza del cesso e…
-
Caterina Saviane: di Vero e di Mancante
Continua a leggere: Caterina Saviane: di Vero e di MancanteCaterina Saviane – appénna ammattìta – Nottetempo edizioni – 2015 di Vero e di Mancante . «Scrivere, e ancora scrivere fino all’esaurimento.» E questo è tutto, tutto quello che l’autrice, Caterina Saviane, davvero aveva deciso per sé. Leggere le poesie della Saviane non è più solo leggere, già i primi versi si fanno vortice e in quello…
-
Marco Annicchiarico – da “L’ombra della luce” (inediti)
Continua a leggere: Marco Annicchiarico – da “L’ombra della luce” (inediti)L’arco Quando il vestito scivola nel buio sulla tua pelle si svela un tempo sospeso che non ha partenze né arrivi. In quella penombra riflessa usiamo le mani come lancette impazzite cambiando senza tregua gli orari. Io ti oriento in un verso ti rinchiudo nella metrica di un abbraccio mentre tu unisci lentamente…
-
Tra le righe n. 15: Charles Baudelaire, Les Phares
Continua a leggere: Tra le righe n. 15: Charles Baudelaire, Les PharesTra le righe n. 15: Charles Baudelaire, Les Phares “la traduzione è nella sua essenza plurale etica dell’ascolto” Antoine Berman* Al centro della quindicesima tappa della rubrica “Tra le righe” è la poesia Les Phares da Les Fleurs du Mal di Baudelaire, la sesta della prima sezione, Spleen et Idéal. Nelle undici quartine in rima…
-
Michael Krüger – Spostare l’ora
Continua a leggere: Michael Krüger – Spostare l’oraMichael Krüger – Spostare l’ora – Traduzione e cura e postfazione di Anna Maria Carpi. Mondadori, 2015 € 18,00 Mein Schreibtisch in Allmannshausen Im Haus nebenan, wenn man den Hang hinauf geht, hat Mussolinis Außenminister gelebt, bevor man ihn nach Italien brachte und aufhängte. Und ein Haus weiter Hitlers Lieblingsdichter Hanns Johst, dem hier offenbar die Worte…
-
Georg Trakl da “Trasfigurazione” a “Grodek”
Continua a leggere: Georg Trakl da “Trasfigurazione” a “Grodek”Traducendo “Trasfigurazione” di Trakl Trattiene a stento la preghiera sommessa – tramano già le mani giunte – l’orrore muto delle bocche da fuoco. Avvizzisce la festa di pietre rovesciate e la promessa di quel fiore azzurro. Anna Maria Curci Alcuni mesi – neanche l’intervallo di un anno, tra il novembre 1913 e l’ottobre 1914- e…
-
Raymond Carver a San Martino
Continua a leggere: Raymond Carver a San MartinoRaymond Carver a San Martino Scattare una fotografia da quassù con i capelli di Tess nell’inquadratura l’obliquo perpetuo dove crollano le mura. Una chiave, un foglio, un incipit con la parola mare e un altro di rinuncia per commozione, per sottrazione, trovare, intanto che accavalli le gambe sul muretto, l’aggettivo unico, il tempo e la…