Come ogni anno faremo una piccola pausa estiva rispetto alla programmazione ordinaria, cercando di fare sempre una piccola cosa diversa per ogni estate; quest’anno dal 25/07 al 21/08 (con tre post al giorno) proporremo testi da libri che amiamo particolarmente, sperando di accompagnarvi in vacanza e di aiutarvi a sopportare meglio il caldo. La programmazione ordinaria ricomincerà lunedì 22/08 (la redazione).

da Ariette e sunette (1898)
Dopo un anno
‘O nniro ‘e l’uocchie, mieie, bella, vuie site,
ma site amara e nun ve n’addunate,
e specialmente quanno mme vedite
tanno mme pare ca v’amariggiate;
e pure ‘o nniro ‘e st’uocchie mieie vuie site!
Sì! Dint’ ‘o core mio ll’anno passato
Io ve purtava scritta e siggellata;
mo avimmo tutte e duie fatto ‘o peccato,
mo vuie penzate a n’ato… e io penzo a n’ata…
E ve purtava scritta e siggellata!
Ma lassammo sti chiacchiera ‘a spartata;
chello ch’è succeduto è succeduto;
io so’ nu nfamo e vuie na scellerata:
che ne parlammo a fa’? Tutto è fenuto…
E lassammo sti chiacchiere ‘a spartata.
Meza parola, e dopo ve saluto:
pecché, ll’atriere, avite addimmannato
a n’amico d’ ‘o mio cchiù canusciuto
io che facevo, e si mm’era nzurato?…
Dicitemmello… E doppo, ve saluto.
*
Il nero dei occhi miei, bella, voi siete,
ma siete amara e non ve ne accorgete,
e specialmente quando mi vedete
allora mi sembra che vi amareggiate:
eppure il nero di questi occhi miei siete!
Sì! Dentro il cuore mio l’anno passato
io vi portavo scritta e sigillata;
adesso tutti e due abbiamo peccato,
voi pensate a un altro… io penso a un’altra…
E vi portavo scritta e sigillata!
Ma lasciamo da parte queste chiacchiere,
quello che è accaduto è accaduto;
io sono un infame e voi una scellerata:
che ne parliamo a fare? tutto è finito…
E lasciamo da parte queste chiacchiere.
Mezza parola, e dopo vi saluto:
perché, l’altro ieri, avete domandato
a un mio amico molto conosciuto
io che facevo, se mi ero fidanzato?…
Ditemelo… E dopo, vi saluto.
traduzione di Giovanna Amato
