– Nie wieder Zensur in der Kunst –
Pubblicato il 23 gennaio 2021 da Anna Maria Curci
“Il sabato tedesco”, rubrica da me curata per Poetarum Silva, prende il nome da un racconto di Vittorio Sereni e si propone di raccogliere riflessioni, conversazioni, traduzioni intorno a testi letterari. (Anna Maria Curci)
TUTTI
Due anime ti abitano, umano,
Nel cuore!
Sceglierne una è vano
Ché entrambe devi avere.
Resta sempre in conflitto con te stesso!
Resta l’Uno, resta sempre Scisso!
Tieni l’anima nobile, tieni la plebea
Tieni la grezza, tieni la filistea
Tienile entrambe appresso!
Bertolt Brecht, Santa Giovanna dei Macelli
(traduzione di Anna Maria Curci)
ALLE
Mensch, es wohnen dir zwei Seelen
in der Brust!
Such nicht eine auszuwählen
Da du beide haben mußt.
Bleibe stets mit dir im Streite!
Bleib der Eine, stets Entzweite!
Halte die hohe, halte die niedere
Halte die rohe, halte die biedere
Halte sie beide!
Bertolt Brecht, Die heilige Johanna der Schlachthöfe
(1929-1930)
Categoria: Anna Maria Curci, Il sabato tedesco, Rubriche, Teatro, TraduzioniTag: Anna Maria Curci, Bertolt Brecht, Carola Neher, Il sabato tedesco, Johanna, Karl Schrecker, rubriche, Santa Giovanna dei Macelli, Storia, teatro, traduzione
Questo sito utilizza Akismet per ridurre lo spam. Scopri come vengono elaborati i dati derivati dai commenti.
Downtobaker su Robert Frost: la natura e il t… | |
scribesventures su Robert Frost: la natura e il t… | |
Libera di donna su ‘Gli scomparsi’: D… | |
Helene Paraskeva su Di memoria, lotta e comunità:… | |
La casa non regge |… su A partire da “Fly mode” di Ber… | |
dietroleparole su Quando scrivere non è una nece… | |
Romeo su Il demone dell’analogia… | |
maria allo su Radure, di Maria Allo (a cura… | |
maria allo su Radure, di Maria Allo (a cura… | |
giovanni consoli su ‘Dietro ogni scrittore c… |
Il presente blog collettivo non è da ritenersi testata giornalistica, fondando la sua attività solo sulla libertà d’espressione creativa, che da sempre ha animato il progredire del pensiero universale.
Bertold Brecht è uno dei miei preferiti e non delude mai. La selezione e la traduzione di Anna Maria sono ottime. Poesia profonda e vera. Ci teniamo il bene e il male dentro di noi e ogn volta è una scelta.
Helene Paraskeva
"Mi piace"Piace a 1 persona