Dal 27 luglio al 23 agosto la programmazione ordinaria del blog andrà in vacanza. In questo periodo vi regaleremo comunque due post al giorno, una poesia al mattino e una al pomeriggio, “Poesie per l’estate”. Vi auguriamo buona estate e buona lettura. (La redazione)
.
Dansons aux Baronnies
.En robe d’olivier
……………………… l’Amoureuse
avait dit:
……………Croyez à ma très enfantine fidélité.
………………………Et depuis,
una vallée ouverte
………………………………………une côte qui brille
un sentier d’alliance
…………………..ont envahi la ville
où la libre douleur est sous le vif de l’eau.
.
Ballo alle Baronie
.Credici
………………………..– in veste d’ulivo
aveva detto la Bella –
……………credi alla molto
infantile mia fedeltà.
……………………….E da quell’attimo
una vallata ariosa
……………………………………..una costa splendente
un sentiero di accordo
…………………..hanno invaso la città
dove il dolore libero
sta sotto il vivo dell’acqua.
.
(da Retour Amont, 1966; traduzione di Vittorio Sereni)
.
Edizione di riferimento: René Char, Ritorno Sopramonte e altre poesie, a cura di Vittorio Sereni, Oscar Mondadori, 2002.
2 risposte a “Poesie per l’estate #38: René Char, Ballo alle Baronie”
una grazia luminosa e spalancata, distesa e dissetante, che spegne l’incendio di pioggia che ci scroscia sopra
mdp
"Mi piace"Piace a 1 persona
L’ha ribloggato su sergiofalcone.
"Mi piace""Mi piace"