Tutti gli articoli

  • Il sabato tedesco #10: Tilman Rammstedt, L’imperatore della Cina

    “Il sabato tedesco”, rubrica da me curata per Poetarum Silva, prende il nome da un racconto di Vittorio Sereni e si propone di raccogliere riflessioni, conversazioni, traduzioni intorno a testi letterari. (Anna Maria Curci) Tilman Rammstedt, L’imperatore della Cina Traduzione di Carolina D’Alessandro Del Vecchio editore. Prima edizione cartacea: settembre 2011; prima edizione digitale: gennaio 2014… Read more

  • «Sguardi che spellano l’invisibile»; su “Case sepolte” di Pietro Romano. Nota di R. Canaletti

    Pietro Romano, Case sepoltei Quaderni del Bardo Edizioni, 2020 «Sguardi che spellano l’invisibile»; su Case sepolte di Pietro Romano «Intorno è povertà di me oltre lo sguardo che mi precede»Pietro Romano, Case sepolte, p. 72 Case sepolte è una raccolta densa, a tratti la lettura necessita di pause, ma non si perde il filo. Nonostante non… Read more

  • Brunello Tirozzi, “Fisica pour parler”. Nota di Giorgio Ghiotti

    Brunello Tirozzi, Fisica pour parlerAlgra editore, 2020 Nota di Giorgio Ghiotti Ormai giunto al suo terzo o quarto lavoro in poesia, non si può più dire che Brunello Tirozzi sia un fisico prestato ai versi, o uno scienziato che ha deciso di cimentarsi con la poesia. Perché il suo scrivere, dalla prima plaquette con Biancamaria… Read more

  • Il demone dell’analogia #6: Ascensore

    «Una strana amicizia, i libri hanno una strana amicizia l’uno per l’altro. Se li chiudiamo nella mente di una persona bene educata (un critico è soltanto questo), lì al chiuso, al caldo, serrati, provano un’allegria, una felicità come noi, esseri umani, non abbiamo mai conosciuto. Scoprono di assomigliarsi l’un l’altro. E ognuno di loro lancia… Read more

  • Una domenica inedita #1: Matteo Rusconi, Poesia operaia

    Matteo Rusconi Poesia operaia (silloge inedita)   #44 Mi porto a casa il rumore della fabbrica come un reduce porta dentro di sé il ricordo della guerra. Nella doccia ritrovo lo stridere del metallo il battere del martello e tra i capelli ho sparsi i trucioli di un cristo di ferro. Il tempo ciclo è… Read more

  • Il sabato tedesco #9: Marie Luise Kaschnitz, È ancora incerto

    “Il sabato tedesco”, rubrica da me curata per Poetarum Silva, prende il nome da un racconto di Vittorio Sereni e si propone di raccogliere riflessioni, conversazioni, traduzioni intorno a testi letterari. (Anna Maria Curci) Nel 1970 Marie Luise Kaschnitz pubblicò un volume di 74 prose brevi, o meglio, poemi in prosa, romanzi e tragedie riportati alla… Read more