Tutti gli articoli

  • Felicitas Hoppe, Pigafetta (recensione di Sandro Abruzzese)

    Il viaggio di Felicitas Hoppe con Pigafetta Di cosa ci parla la scrittrice di Hamelin, Felicitas Hoppe, in Pigafetta, Del Vecchio editore 2021, nella traduzione di Anna Maria Curci? Mentre scrivo ancora non ne sono certo, tuttavia la lettura mi ha dato una gran voglia di rileggere la lezione sulla leggerezza scritta da Italo Calvino… Read more

  • L’amore non è una questione di merito (di G. Amato)

    Trovano molti anni dopo uno scheletro stretto a quello di Esmeralda, ed è uno scheletro con una chiara deformazione alla colonna vertebrale, come una gobba. Una volta trovati, i due scheletri si polverizzano insieme. Quasimodo deve essersi intrufolato lì dove Esmeralda è stata lasciata a marcire per marcire con lei. Forse avrebbe fatto lo stesso,… Read more

  • Ripelliniana #1: Attraverso le prime lande della meraviglia (a c. di C. Turchi)

    Uscite quest’anno a poco tempo l’una dall’altra, Fantocci di legno e di suono a cura di Antonio Pane e l’edizione commentata di Lo splendido violino verde a cura di Umberto Brunetti sono opere che arricchiscono la bibliografia di Angelo Maria Ripellino sul duplice fronte della produzione critica e poetica. Entrambi già curatori ripelliniani per l’opera… Read more

  • Il demone dell’analogia #31: Talled

    «Una strana amicizia, i libri hanno una strana amicizia l’uno per l’altro. Se li chiudiamo nella mente di una persona bene educata (un critico è soltanto questo), lì al chiuso, al caldo, serrati, provano un’allegria, una felicità come noi, esseri umani, non abbiamo mai conosciuto. Scoprono di assomigliarsi l’un l’altro. E ognuno di loro lancia… Read more

  • Roberto Dall’Olio, Poesie da “Monet cieco”

      Monet è ciecoHa le persiane abbassateCosa sia il bluPurtroppoNon lo sa piùVeneziaDisfatta nel celesteè un’ondaChe la travesteIn sogniL’allegria scrittaSull’acquaSono venature di maniChe toccanoIl filtro del destinoDietro al cieloNon esisteNullaDavanti alla casaNevicano sorrisiAzzurriAntenati del ventosiamo unitiDal nero sospesoIn calce di bianco apostrofodi lucee tabula rasa     Vorrei che tu mi gettassiil tuo giallo addossoPer… Read more

  • Il sabato tedesco #41: Sibylle Lewitscharoff, Pong

    “Il sabato tedesco”, rubrica da me curata per Poetarum Silva, prende il nome da un racconto di Vittorio Sereni e si propone di raccogliere riflessioni, conversazioni, traduzioni intorno a testi letterari. La puntata di oggi è dedicata al primo romanzo di Sibylle Lewitscharoff, Pong. (Anna Maria Curci) Sibylle Lewitscharoff, Pong Traduzione di Paola Del Zoppo… Read more