-
Su “La fine di quest’arte” di Silvia Bre
Continua a leggere: Su “La fine di quest’arte” di Silvia BreA rischio di ripetermi (cfr. qui). Leggo spesso le poesie di Silvia Bre. Lo faccio, banalmente, per due ragioni che riguardano le fondamenta della poesia: per la bellezza ferma con cui molti passi continuano a sfidare la mente senza stancare, e perché nel tessuto che negli anni le sue parole hanno composto ritrovo una costruzione…
-
Suggestioni del cadere (di Denise Celentano)
Continua a leggere: Suggestioni del cadere (di Denise Celentano)Suggestioni del cadere (Denise Celentano) Una passeggiata a briglie sciolte nella trama di suggestioni evocate dal cadere. Il corpo. Cadere è perdere l’equilibrio, a seguito di un impatto con un ostacolo imprevisto; cadere è l’interruzione, più o meno brusca, di un movimento. È una cesura fra un prima e un dopo, è un incidente –…
-
Notturno Americano di Emidio Clementi. Recensione
Continua a leggere: Notturno Americano di Emidio Clementi. RecensioneNotturno Americano è una stanza stretta come un corridoio tra la 33esima e la 12esima Street; è uno “schifosissimo lavoro”; sono le strade lerce di New York o di Chicago percorse a stomaco vuoto, sotto l’effetto di allucinazioni, alla ricerca dell’ispirazione o del senso dei giorni. È un racconto a testa alta, altissima, che…
-
Eduardo Galeano – Un ricordo partendo da Splendori e miserie del gioco del calcio
Continua a leggere: Eduardo Galeano – Un ricordo partendo da Splendori e miserie del gioco del calcioEduardo Galeano: Montevideo, 3 settembre 1940 – Montevideo, 13 aprile 2015 La copertina arancione, un po’ sbiadita, sdrucita. Lo comprai su una bancarella in via Filzi, a Milano. Era parecchio usato, ma a pensarci bene quel libro aveva più senso un po’ rovinato che nuovo, aveva più senso, così come ha senso un campo di…
-
Ricordando Günter Grass: l’incipit del romanzo “Il tamburo di latta”
Continua a leggere: Ricordando Günter Grass: l’incipit del romanzo “Il tamburo di latta”Günter Grass è morto a Lubecca, dove viveva, nella mattina di oggi, 13 aprile 2015. La redazione di Poetarum Silva lo ricorda riproponendo, nell’originale e nella traduzione italiana di Lia Secci, l’incipit del suo romanzo Il tamburo di latta. Zugegeben: ich bin Insasse einer Heil- und Pflegeanstalt, mein Pfleger beobachtet mich, läßt mich kaum aus…
-
La misura dello zero. Bruno Galluccio
Continua a leggere: La misura dello zero. Bruno GalluccioLa poesia di Bruno Galluccio è una ricerca linguistica e concettuale che coniuga l’episteme scientifica con il dettato poetico. Anche nel suo secondo libro, Misura dello zero − Einaudi, 2015, € 12,50, pp. 138 − di cui riportiamo alcuni estratti, come nel libro d’esordio Verticali, vi è l’intuizione che il vedere scientifico e il vedere poetico hanno un’origine comune.…
-
Consigli di scrittura
Continua a leggere: Consigli di scritturaIn merito allo scrivere, allo scrivere poesia in particolare, Auden ebbe modo di esporre alcune verità indiscutibili, valide allora come ora.[1] Tra queste ne spicca una, semplice solo in apparenza, e riassumibile nel fatto che ciascun individuo, ai suoi occhi, appartenga a una classe composta di un solo membro. L’unicità, esemplificata così bene, sembrerebbe appunto…
-
Dietrich Bonhoeffer, Da buone forze
Continua a leggere: Dietrich Bonhoeffer, Da buone forzeAll’alba del 9 aprile 1945, settanta anni fa, Dietrich Bonhoeffer veniva impiccato nel campo di concentramento di Flossenbürg. Mia intenzione è ricordarne qui la figura attraverso la traduzione di alcune sue poesie, raccolte nel volume Von guten Mächten. Gebete und Gedichte (Da buone forze. Preghiere e poesie; l’edizione alla quale si fa riferimento qui…
-
“Quando siete felici, fateci caso” di Kurt Vonnegut. Recensione
Continua a leggere: “Quando siete felici, fateci caso” di Kurt Vonnegut. RecensioneQuanti di voi hanno avuto un insegnante, in qualunque grado di istruzione, che vi ha resi più entusiasti di essere al mondo, più fieri di essere al mondo, di quanto credevate possibile fino a quel momento? …Alzate le mani, per favore. …Adesso abbassatele e dite il nome di quell’insegnante a un vostro vicino, e spiegategli…
-
Nuova poesia latinoamericana. #3: Xavier Oquendo Troncoso
Continua a leggere: Nuova poesia latinoamericana. #3: Xavier Oquendo TroncosoNUOVA POESIA LATINOAMERICANA Xavier Oquendo Troncoso Traduzione di Gianni Darconza Selezione di Mario Meléndez Xavier Oquendo Troncoso (Equador, 1972). Giornalista e Dottore in Lettere. Ha pubblicato: Guionizando poematográficamente (1993); Detrás de la vereda de los autos (1994); Calendariamente poesía (1995); El (An)verso de las esquinas (1996); Después de la caza (1998); La Conquista…