Tutti gli articoli

  • Luigi Romolo Carrino – Esercizi sulla madre

    Qualche giorno fa è uscito il terzo romanzo (molto atteso) di Luigi Romolo Carrino. Pubblico, con grande piacere, un estratto. Libro consigliato! gm ( Luigi Romolo Carrino – Esercizi sulla madre – Perdisa Pop 2012) estratto, pagine da 61 a 63) Quattro Tutta la mezzanotte è nera. Mi faccio caldo con le mani, le sfrego… Read more

  • Barbara Coacci – E tu cosa mi dici?

    Gli attacchi di Israele sono crimini contro l’umanità e genocidio. Non si tratta di scontro ideologico né religioso né di difesa. Si tratta di uno stato che uccide e di uomini, donne e bambini palestinesi che muoiono. Queste sono le uniche dichiarazioni che tutti i redattori di Poetarum Silva unanimemente sottoscrivono.  La redazione *** E… Read more

  • Enzo Campi su “Ruggine” di Marilena Renda

    di Enzo Campi   Abbandono e abbondanza. Les revenants  e la ruggine.     uno sguardo su (e a partire da) Ruggine di Marilena Renda Edizioni Dot.com Press – Le voci della Luna – 2012       Per sviluppare un pensiero cognitivo su quest’opera bisognerebbe mettersi in linea con l’autrice: giustapporre crepe a crepe,… Read more

  • Con tutto il corpo, con tutta la vita: il grande insegnamento di Pina Bausch

    di Alessandra Trevisan – Mi rendo conto che non sia possibile ridurre un’opera al tema del corpo, eppure tentare di ‘aprire’, sfondare le finestre di questo film equivale per me in primo luogo e ancora utilizzare il corpo come specchio. Non è uno specchio doloroso questo, e presuppone l’accogliere la stessa energia e tensione che… Read more

  • Renzo Favaron – poesie

    L’altra riva ‘Scoltare l’altra riva, l’archeto che sfrega le corde de ‘na viola e insieme ste vosi mescoà ai sienzhi, fassi de note che le carezza l’aria cofà neve. E chì, lontan, forse lo stesso che ‘scolta, ùn o gnente pi ch’el sogno de on omo, se piega a scrivare pa’ ridar ‘na supiada, forse,… Read more

  • Cinque poesie di José Carlos Soares tradotte da Serena Cacchioli

    Mentirei se affermassi di conoscere José Carlos Soares e la sua poesia da molto. No! ho conosciuto José quando ricevetti l’antologia portoghese di Antonia Pozzi. In quell’agile libro (qui recensito da Serena Cacchioli) José consegnava una interessante introduzione alla prima traduzione in portoghese della Pozzi, dove ‘interessante’ non va inteso solo in funzione del libro… Read more