-
Poesia latinoamericana #3: EDUARDO LIZALDE
Continua a leggere: Poesia latinoamericana #3: EDUARDO LIZALDEPoesia latinoamericana Grandi autori del secolo XX Prosegue con i versi di Edoardo Lizalde, poeta messicano, la serie di finestre che si aprono sulla poesia latinoamericana dello scorso secolo, e che anticipano il prossimo progetto antologico di Raffaelli Editore, curato da Gianni Darconza e Mario Meléndez: un’antologia di voci poco note, le più, ai lettori italiani. Una buona occasione per colmare un vuoto…
-
Reloaded – riproposte natalizie #9: DAI MARGINI # 1 – CHRISTINE LAVANT
Continua a leggere: Reloaded – riproposte natalizie #9: DAI MARGINI # 1 – CHRISTINE LAVANTCome è già avvenuto la scorsa estate facciamo una piccola pausa natalizia rispetto alla programmazione ordinaria, sfruttando i giorni che vanno dal 24/12 al 06/01 per riproporre articoli che ci sono particolarmente piaciuti o che, secondo noi, meritano un secondo giro d’attenzione. Buone feste e buona lettura, la programmazione ordinaria ricomincerà il 7 gennaio 2015.…
-
Cristina Bove, Metà del silenzio
Continua a leggere: Cristina Bove, Metà del silenzioCristina Bove, Metà del silenzio, Pibuk 2014 Nota di lettura di Anna Maria Curci Una mano sulla spalla, proprio là dove il dolore sordo e continuo accompagna i giorni, il tocco lieve e fermo: questo è per me l’incontro, che si rinnova con la raccolta Metà del silenzio, con la poesia di Cristina Bove. Quella…
-
An(ders)denken: Bachmann, Jandl, Enzensberger, Braun, Kunze
Continua a leggere: An(ders)denken: Bachmann, Jandl, Enzensberger, Braun, KunzeAn(ders)denken: Bachmann, Jandl, Enzensberger, Braun, Kunze Quando l’esercizio della memoria (Andenken), il monito sul tempo si fa pensiero diverso e divergente (anders denken): cinque testi poetici, cinque autori di lingua tedesca. Scelta di testi e traduzione in italiano di Anna Maria Curci.
-
Sonia Lambertini: In viaggio/Unterwegs
Continua a leggere: Sonia Lambertini: In viaggio/UnterwegsSonia Lambertini, In viaggio/Unterwegs Tre inediti (originale e traduzione in tedesco) Quando parto per un viaggio mi ritrovo in mano il bagaglio sbagliato. Ho spesso freddo, i luoghi che visito sono a Nord, dove il vento agita i pensieri, per ritrovarmi, un momento dopo, nel cuore del ventre per cercare istinto e calore. Un dialogo…
-
Reiner Kunze, Il muro
Continua a leggere: Reiner Kunze, Il muro25 anni fa, alle 19.20 del 9 novembre 1989, dopo la conferenza stampa nella quale Günter Schabowski, rispondendo a una domanda rivoltagli alle 18.53 dal giornalista italiano Riccardo Ehrman se le nuove norme, appena annunciate, sulla libera circolazione all’Ovest dei cittadini della RDT sarebbero andate in vigore da subito, dichiarò (il poeta Günter Kunert ha…
-
Georg Trakl, cento anni fa
Continua a leggere: Georg Trakl, cento anni faCade il suono come il tonfo di un remo nel silenzio. (A.M. Curci) Il 3 novembre 1914, cento anni fa, moriva all’ospedale di Cracovia, probabilmente suicida per una dose eccessiva di cocaina, il poeta austriaco Georg Trakl. Nelle sue poesie, che si possono leggere anche nelle traduzioni di Elio Gianturco (1925), Leone Traverso (1938), di…
-
Janice Kulik Keefer – Riflessioni ucraine
Continua a leggere: Janice Kulik Keefer – Riflessioni ucraineJanice Kulik Keefer, poeta, narratrice e critica letteraria, nasce a Toronto il 2 giugno 1952 da genitori di origine ucraina. Dopo gli studi universitari, completati in Inghilterra e Francia, vive a Toronto. Ha insegnato letteratura inglese e scrittura creativa all’Università di Guelph. È autrice di quattro raccolte di poesia: White of the Lesser Angels (1986),…
-
7 poesie di Ben Clark
Continua a leggere: 7 poesie di Ben ClarkTraduzioni di Valerio Nardoni e Nota di Lorenzo Mari Big Bang – – Indietro, più indietro, fino al principio quando tutto ardeva e nulla era complesso, nulla complicato. Indietro, fino al calore primigenio, ai fuochi che generarono universi, divinità, tassametri, frasi lunghe e giornate in cui non chiami, camerieri impacciati e bambini insolenti e i giovedì sera…