In evidenza

Il gatto «Non avrai altro Dio all’infuori di me»,miagola il gatto. È rosso a chiazze bianche –trema fortissimo senza perché. L’oca L’oca conosce adesso la sua morte –tutto sommato la prende benino.Chiude lei stessa, una ad una, le porte. La capra La capra gioca con san Sebastiano –gli lecca le ferite e…
“Il sabato tedesco”, rubrica da me curata per Poetarum Silva, prende il nome da un racconto di Vittorio Sereni e si propone di raccogliere riflessioni, conversazioni, traduzioni intorno a testi letterari. Oggi, 6 marzo 2021, Günter Kunert, 1929-2019 (qui la puntata di dicembre 2012 della rubrica “Gli anni meravigliosi” a lui dedicata), avrebbe compiuto 92…
In attesa apocalisse. La poesia per conoscere Delia di Alberto FraccacretaRecensione di Sine macula. Poesie 2007-2019 È uno spirito vivo, capace di trascinare in una tensione rivolta al futuro quello che, con forza ineludibile, si libera dalle pagine dell’ultimo libro di Alberto Fraccacreta: con Sine macula (Transeuropa, pp. 213, € 20) l’autore riunisce la sua…
L’uomo personificato V Appena uscito dal negozio di scarperaccoglie le sue buste e si rimette in viaggio. Procede verso il centro della Zonaindustriale, dal punto di arrivo. Prosegue guardando le stelle che cadono e«tremano in modo inquietante» desidera solo di avverarsie così si esprime (…) Il contapassi appeso alla cintura infattinon tiene mai…
Mariella Bettarini, Haiku alfabetici Con cinque disegni di Graziano Dei Postfazione di Annamaria Valanesti il ramo e la foglia edizioni 2021 Haiku alfabetici di Mariella Bettarini pone a fondamento del processo compositivo l’interrogazione. In questo, conferisce a ciascuno dei cinque haiku moltiplicati per le ventisei lettere dell’alfabeto inglese la genuina tensione del dire poetico.…
Francesca Fiorentin, Legàmi cedenti ossigenoOèdipus Edizioni 2019 «Il Corriere della Sera» del 13 agosto 2020 ha pubblicato un articolo di Giorgio Montefoschi, dal titolo Tempesta su un’idea, articolo che tratta del celeberrimo romanzo di Goethe Le affinità elettive e che riporta uno stralcio dall’introduzione scritta da Paola Capriolo (la traduttrice dell’edizione riproposta da Marsilio): Goethe…

Nulla di vero è stato mai completamente reale.
Ogni vicenda ha più versioni, più verità, più bugie, più io, le narrazioni sono doppie, non c’è un filone, c’è l’estro. Uno spazio etereo fra realtà e immaginazione, lì vale tutto per noi.
Ci sono storie, poesie, racconti, critiche, autrici e autori che non vivono di un’unica interpretazione. Che non la vogliono e non la cercano, un’unica interpretazione.
Scrivi a silvapoetarum@gmail.com