-
Edith Wharton La casa della gioia (anteprima)
Continua a leggere: Edith Wharton La casa della gioia (anteprima)Esce domani da Neri Pozza, per la collana Le Grandi Scrittrici diretta da Monica Pareschi, La casa della gioia nella nuova traduzione di Gaja Cenciarelli, presentiamo qui in anteprima un estratto dal primo capitolo del libro. Grazie a Neri Pozza e a Monica Pareschi per la gentile concessione. *** Edith Wharton – La casa della…
-
Charlotte Brontë, Jane Eyre (Le Grandi Scrittrici; Neri Pozza)
Continua a leggere: Charlotte Brontë, Jane Eyre (Le Grandi Scrittrici; Neri Pozza)Debutta oggi la nuova collana di Neri Pozza “Le Grandi Scrittrici” a cura di Monica Pareschi (che ringrazio per questa anteprima). Il primo romanzo è l’indimenticabile Jane Eyre, in questa nuova edizione, introdotto da Tracy Chevalier e tradotto da Monica Pareschi, presentiamo qui alcune pagine dal primo capitolo. (gianni montieri) * “Si dicono classici quei…
-
Ombretta Ciurnelli, Scaline
Continua a leggere: Ombretta Ciurnelli, ScalineOmbretta Ciurnelli, Scaline Appunti di lettura e ascolto di Anna Maria Curci Quando ho letto la prima volta, qualche mese fa, La città del vento. Poesie in lingua perugina (Edizioni Cofine, Roma, 2013) di Ombretta Ciurnelli, ho scelto immediatamente questa poesia, Scaline, per la ‘mia’ lettura, che prende sovente le forme e i suoni…
-
Alfred Andersch a 100 anni dalla nascita
Continua a leggere: Alfred Andersch a 100 anni dalla nascitaLeggendo Alfred Andersch «indignatevi il cielo è azzurro» scrive Andersch. Dei materni aguzzini pure volto affilato e le lacrime a getto conosco, flagellante passepartout. Non sei diafana, madre. Stratagemmi occlusioni tu dipani da sempre. Commi rifili e cucire non sai. Alle corde, terroristi ci chiami. Anna Maria Curci Alfred Andersch a 100 anni dalla nascita…
-
John Taggart – Pastorali
Continua a leggere: John Taggart – PastoraliJohn Taggart, Pastorali. Traduzione e introduzione di Cristina Babino, Vydia editore . *** CARLISLE INDIAN INDUSTRIAL SCHOOL Now a college of the military war college what was once the Carlisle Indian Industrial School photograph on a wall of the college young Indian couple almost prim almost properly “Victorian” brooch coat and tie left unclothed their eyes…
-
Arno Schmidt, Leviatano
Continua a leggere: Arno Schmidt, LeviatanoDa molto tempo desideravo scrivere di questo libro, che ho letto nella traduzione di Dario Borso. Lo faccio oggi, nel centenario della nascita dell’ autore del Leviatano, Arno Schmidt, nato ad Amburgo il 18 gennaio 1914, appunto. Una vita, la sua, che inizia nell’anno dello scoppio della prima guerra mondiale e che viene letteralmente attraversata…
-
I migliori letti nel 2013
Continua a leggere: I migliori letti nel 2013Quella che segue non è una classifica, è soltanto la scelta di alcuni dei redattori che, fra critica e sentimento, hanno indicato nella maniera più sintetica possibile i 5 libri dai quali sono stati conquistati nel 2013. Quella che segue conterrà libri letti nel 2013 ma non necessariamente usciti nell’anno solare. Di alcuni di questi…
-
Ingeborg Bachmann, Il tempo prorogato
Continua a leggere: Ingeborg Bachmann, Il tempo prorogatoLa prima raccolta in volume di poesie di Ingeborg Bachmann, Die gestundete Zeit (Il tempo prorogato), fu pubblicata 60 anni fa, nel dicembre 1953. La lettura e l’ascolto dei testi − in quegli anni Bachmann collaborava, tra l’altro, con Radio Bremen e dai microfoni dell’emittente ebbe occasione di leggere molte delle poesie che andava componendo − conferma…
-
Giuseppe Gioachino Belli: da Roma all’Europa
Continua a leggere: Giuseppe Gioachino Belli: da Roma all’EuropaOggi, nel 150° anniversario della morte di Giuseppe Gioachino Belli, ripubblichiamo qui, con i ringraziamenti a Cosma Siani e a Vincenzo Luciani, l’articolo di Cosma Siani* sulle traduzioni in inglese dei sonetti di Belli, apparso sul sito “I poeti del parco” e nella rivista “Periferie”. ◊ G. G. Belli in versione inglese, o del tradurre il dialetto…
-
5 poesie di Andrés Navarro
Continua a leggere: 5 poesie di Andrés Navarroda Ospite panoramico traduzione di Valeria Nuti – – – El presente – – En la nevera siempre hay té frío con hojas de léxico en desuso. Ha llegado el bello otoño, muy pronto la nieve cubrirá los quitamiedos, en diciembre alquilaremos buzones, ordenaremos todos los regalos. Es bueno veros partir… – Una niña bosteza…