Tag: poezija
Pubblicato il 21 luglio 2017
da redazionepoetarum
Un commento
Ostri ritmi, rubrica a cura di Amalia Stulin che compie oggi il dodicesimo mese di vita, è una delle molte proposte che, come redazione, abbiamo attivato durante l’arco della stagione 2016/2017. L’idea fu lanciata e abbracciata sedute a un tavolo del cortile di Malcanton-Marcorà… Continua a leggere “Ostri ritmi: la serie completa 2016-2017”
Mi piace:
Mi piace Caricamento...
Categoria: Alessandra Trevisan, letture, poesia, poesia contemporanea, poetarumsilva, RubricheTag: Amalia Stulin, David Bandelj, Ifigenija Zagoričnik, Italijanski prevod, Karel Destovnik, Katia Špur, Ljubka Šorli, Maja Vidmar, Milan Jesih, Mojca Pelcar-Šarf, ostri ritmi serie completa, poesia slovena, poesia slovena contemporanea, poesia slovena del novecento, poesia slovena tradotta, poezija, prevedena poezija, Srečko Kosovel, Uroš Zupan, zvezdana mahjen
Pubblicato il 21 luglio 2017
da redazionepoetarum
Un commento
Prinašaš mi, doslej zaman iskan, navdih, ki poeziji narekuje, naj z jadri intuicije potuje v neznano čez časovni ocean. Na barki sva le jaz — star kapitan in prvi krajec, ki me razsvetljuje, ko Pluton Jupitru drobovje ruje in stene biča silovit orkan. Jadram… Continua a leggere “Ostri ritmi #12: Zvezdana Majhen”
Mi piace:
Mi piace Caricamento...
Categoria: letture, ostri ritmi, poesia, poesia contemporanea, poetarumsilva, RubricheTag: Amalia Stulin, Italijanski prevod, Mladinska knjiga, poesia slovena, poesia slovena contemporanea, poesia slovena tradotta, poezija, prevedena poezija, talisman, zvezdana mahjen
Pubblicato il 23 giugno 2017
da redazionepoetarum
Un commento
. Pred mejo Zobam . enovito . formulo . dobrobiti .skozi . večerne luči . jo je . videti čutiti . v . mrzlem . zraku tisoči .… Continua a leggere “Ostri ritmi #11: David Bandelj”
Mi piace:
Mi piace Caricamento...
Categoria: Alessandra Trevisan, letture, ostri ritmi, poesia, poesia contemporanea, poetarumsilva, Rubriche, TraduzioniTag: Amalia Stulin, David Bandelj, Italijanski prevod, poesia slovena, poesia slovena contemporanea, poesia slovena tradotta, poezija, prevedena poezija
Pubblicato il 19 Maggio 2017
da redazionepoetarum
Un commento
… Pa bom oglje Nasilje pade, če ne umakne pogleda. Metalurgija postane njegov postelj. Čas je težak in včasih mi – kot nam vsem – zmanjkuje volje; čas je takšen, da mi včasih zmanjkuje tudi možgan, takrat se pribijejo na dan moje temačne strasti… Continua a leggere “Ostri ritmi #10: Milan Jesih”
Mi piace:
Mi piace Caricamento...
Categoria: letture, novecento, ostri ritmi, poesia, poesia contemporanea, poetarumsilva, RubricheTag: Amalia Stulin, Cankarjeva založba, Italijanski prevod, Milan Jesih, Pesmi Milan Jesih, poesia slovena, poesia slovena contemporanea, poesia slovena del novecento, poezija, premio Jenko, premio Prešeren, prevedena poezija, Tomaž Šalamun, Uran v urinu gospodar!
Pubblicato il 21 aprile 2017
da redazionepoetarum
Un commento
Prigodnica Popoldan je postalo jasno, da ji bo odrezal nogi. V smehu in vznemirjeno, z nožem – samo zanjo – topim. Skozi krilo, nogavice najprej – desno. Ne več v smehu, a vznemirjeno – levo. Ona hroma, on četveronožec mrtvih nog. Pa kaj, saj… Continua a leggere “Ostri ritmi #9: Maja Vidmar”
Mi piace:
Mi piace Caricamento...
Categoria: letture, ostri ritmi, poesia, poesia contemporanea, poetarumsilva, Rubriche, TraduzioniTag: Amalia Stulin, Italijanski prevod, Maja Vidmar, Maja Vidmar poesia, Maja Vidmar traduzioni, Ob vznožju, Pesmi, poesia slovena, poesia slovena contemporanea, poesia slovena del novecento, poezija, premio Prešeren, prevedena poezija, Prisotnost Vidmar, Sodobnost
Pubblicato il 24 marzo 2017
da redazionepoetarum
3 commenti
Detajl V rdeči svetlobi, sedeča za mizo sama, se neznanka pripravlja, da si bo prižgala cigareto. Odpre tobačnico, z vajenim gibom vzame iz nje cigareto, si jo vtakne v usta. Z levo roko si umakne lase z obraza, z desnico vzame vžigalnik, ga s… Continua a leggere “Ostri ritmi #8: Uroš Zupan”
Mi piace:
Mi piace Caricamento...
Categoria: letture, ostri ritmi, poesia, poesia contemporanea, poetarumsilva, RubricheTag: Alef, Cesare Pavese, Czesław Miłosz, Drevo in vrabec, Italijanski prevod, letteratura slovena, Lud Literatura, poesia slovena, poesia slovena contemporanea, poesia slovena del novecento, poesia slovena tradotta, poezija, prevedena poezija, Sutre, Sūtra, Trbovlje, Uroš Zupan, William Carlos Williams
Pubblicato il 17 febbraio 2017
da redazionepoetarum
Un commento
Razočaranja Ni res, ne morem verjeti vestem tem zloglasnim, da spet bo tako kot pred dvajsetimi leti. Ne, ni res, ne morem verjeti… Demonstracije na ulicah so kakor divje besede gluhonemcev. Sami ne čujemo svoje besede In to je naš obup. … …..Delusioni Non… Continua a leggere “Ostri ritmi #7: Mojca Pelcar-Šarf”
Mi piace:
Mi piace Caricamento...
Categoria: letture, novecento, ostri ritmi, poesia, poesia contemporanea, poetarumsilva, Rubriche, TraduzioniTag: Amalia Stulin, Ersatz, Institute P.A.R.A.S.I.T.E., Italijanski prevod, Mojca Pelcar-Šarf, Napis nad mestom, poesia slovena, poesia slovena contemporanea, poesia slovena del novencento, poesia slovena tradotta, poezija, prevedena poezija
Pubblicato il 20 gennaio 2017
da redazionepoetarum
Un commento
Junaku našega časa Tvoja glava, tvoje roke tvoji smrtni tenki šivi, tvoja hoja, tvoje steblo, tvoji kristalni strašni glas, tvoja teža in zločin umika. Si: drgetaš od slasti. Zlomiš, da se hraniš in moriš, da lahko tiše, bolj pobožno vonjaš svoje bele like. Blazni… Continua a leggere “Ostri ritmi #6: Tomaž Šalamun”
Mi piace:
Mi piace Caricamento...
Categoria: letture, ostri ritmi, poesia, poesia contemporanea, poetarumsilva, RubricheTag: Amalia Stulin, Italijanski prevod, La misura del tempo, Mera časa, poesia slovena contemporanea, poesia slovena del novecento, poezija, prevedena poezija, Tomaž Šalamun
Pubblicato il 23 dicembre 2016
da redazionepoetarum
Un commento
Ostri ritmi è una rubrica a cura di Amalia Stulin che, ogni ultimo venerdì del mese, ci introduce a voci della poesia slovena del Novecento. La traduzione è della stessa curatrice, che propone a ogni post anche una breve nota biografica sull’autore. È questa un’occasione… Continua a leggere “Ostri ritmi #5: Ifigenija Zagoričnik”
Mi piace:
Mi piace Caricamento...
Categoria: letture, ostri ritmi, poesia, poesia contemporanea, poetarumsilva, RubricheTag: Amalia Stulin, Antologija slovenskih pesnic, Eva Batič, Ifigenija Zagoričnik, Italijanski prevod, poesia slovena contemporanea, poesia slovena del novecento, poezija, prevedena poezija
Pubblicato il 25 novembre 2016
da redazionepoetarum
2 commenti
Ostri ritmi è una rubrica a cura di Amalia Stulin che, ogni ultimo venerdì del mese, ci introduce a voci della poesia slovena del Novecento. La traduzione è della stessa curatrice, che propone a ogni post anche una breve nota biografica sull’autore. È questa… Continua a leggere “Ostri Ritmi #4: Karel Destovnik (Kajuh)”
Mi piace:
Mi piace Caricamento...
Categoria: letture, ostri ritmi, poesia, poesia contemporanea, poetarumsilva, redazione, Rubriche, TraduzioniTag: Amalia Stulin, Italijanski prevod, Kajuh, Karel Destovnik, karel destovnik poesie, Pesmi, poesia slovena, poesia slovena novecento, poesia slovena tradotta, poezija, prevedena poezija, Zbrano delo
Pubblicato il 28 ottobre 2016
da redazionepoetarum
Un commento
Ostri ritmi è una rubrica a cura di Amalia Stulin che, ogni ultimo venerdì del mese, ci introduce a voci della poesia slovena del Novecento. La traduzione è della stessa curatrice, che propone a ogni post anche una breve nota biografica sull’autore. È questa un’occasione… Continua a leggere “Ostri ritmi #3: Katia Špur”
Mi piace:
Mi piace Caricamento...
Categoria: letture, ostri ritmi, poesia, poesia contemporanea, poetarumsilva, RubricheTag: Antologija slovenskih pesnic, Fran Levstik, Heinkel-Flugzeugwerke, Hitreje, Italijanski prevod, Katia Špur, poezija, prevedena poezija, Prkmurje, Ravensbruck, Založba Tuma
Pubblicato il 30 settembre 2016
da redazionepoetarum
2 commenti
Ostri ritmi è una rubrica a cura di Amalia Stulin che, ogni ultimo venerdì del mese, ci introduce a voci della poesia slovena del Novecento. La traduzione è della stessa curatrice, che propone a ogni post anche una breve nota biografica sull’autore. È questa un’occasione… Continua a leggere “Ostri ritmi #2: Ljubka Šorli. A cura di Amalia Stulin”
Mi piace:
Mi piace Caricamento...
Categoria: letture, ostri ritmi, poesia, poesia contemporanea, poetarumsilva, Rubriche, TraduzioniTag: Amalia Stulin, Italijanski prevod, Ljubka Šorli, poesia slovena novecento, poesia slovena tradotta, poezija, prevedena poezija
Commentaria