– Nie wieder Zensur in der Kunst –
Pubblicato il 17 febbraio 2017 da gianni montieri
Caracas. Sabato 24 Agosto 1963. Pomeriggio. Abbiamo pianificato ogni cosa. Ogni dettaglio. Anche il più piccolo, il più insignificante. D’altronde quello che stiamo per fare non è uno scherzo. In più, anzi in meno, abbiamo davvero pochissimo tempo, quindi tutto deve funzionare alla perfezione.… Continue Reading “Francesco Mistrulli, Ho rapito Alfredo di Stéfano”
Pubblicato il 17 febbraio 2017 da redazionepoetarum
Razočaranja Ni res, ne morem verjeti vestem tem zloglasnim, da spet bo tako kot pred dvajsetimi leti. Ne, ni res, ne morem verjeti… Demonstracije na ulicah so kakor divje besede gluhonemcev. Sami ne čujemo svoje besede In to je naš obup. … …..Delusioni Non… Continue Reading “Ostri ritmi #7: Mojca Pelcar-Šarf”
Categoria: letture, novecento, ostri ritmi, poesia, poesia contemporanea, poetarumsilva, Rubriche, TraduzioniTag: Amalia Stulin, Ersatz, Institute P.A.R.A.S.I.T.E., Italijanski prevod, Mojca Pelcar-Šarf, Napis nad mestom, poesia slovena, poesia slovena contemporanea, poesia slovena del novencento, poesia slovena tradotta, poezija, prevedena poezija
Il presente blog collettivo non è da ritenersi testata giornalistica, fondando la sua attività solo sulla libertà d’espressione creativa, che da sempre ha animato il progredire del pensiero universale.
Commentaria