– Nie wieder Zensur in der Kunst –
Pubblicato il 21 agosto 2016 da redazionepoetarum
Come ogni anno faremo una piccola pausa estiva rispetto alla programmazione ordinaria, cercando di fare sempre una piccola cosa diversa per ogni estate; quest’anno dal 25/07 al 21/08 (con tre post al giorno) proporremo testi da libri che amiamo particolarmente, sperando di accompagnarvi in… Continue Reading “Un libro al giorno #28: Hans Sahl, Mi rifiuto di scrivere un necrologio per l’uomo (3)”
Categoria: poesia, poetarumsilva, Rubriche, Traduzioni, Un libro al giornoTag: Del Vecchio editore, Hans Sahl, Nadia Centorbi, poesia, Traduzioni
Pubblicato il 21 agosto 2016 da redazionepoetarum
Come ogni anno faremo una piccola pausa estiva rispetto alla programmazione ordinaria, cercando di fare sempre una piccola cosa diversa per ogni estate; quest’anno dal 25/07 al 21/08 (con tre post al giorno) proporremo testi da libri che amiamo particolarmente, sperando di accompagnarvi in… Continue Reading “Un libro al giorno #28: Hans Sahl, Mi rifiuto di scrivere un necrologio per l’uomo (2)”
Categoria: poesia, poetarumsilva, Rubriche, Traduzioni, Un libro al giornoTag: Del Vecchio editore, Hans Sahl, Nadia Centorbi, poesia, Traduzioni
Pubblicato il 21 agosto 2016 da redazionepoetarum
Come ogni anno faremo una piccola pausa estiva rispetto alla programmazione ordinaria, cercando di fare sempre una piccola cosa diversa per ogni estate; quest’anno dal 25/07 al 21/08 (con tre post al giorno) proporremo testi da libri che amiamo particolarmente, sperando di accompagnarvi in… Continue Reading “Un libro al giorno #28: Hans Sahl, Mi rifiuto di scrivere un necrologio per l’uomo (1)”
Categoria: poesia, poetarumsilva, Rubriche, Traduzioni, Un libro al giornoTag: Del Vecchio editore, Hans Sahl, Nadia Centorbi, poesia, traduzione
Il presente blog collettivo non è da ritenersi testata giornalistica, fondando la sua attività solo sulla libertà d’espressione creativa, che da sempre ha animato il progredire del pensiero universale.
Commentaria